توضیحات کاره

من حداقل 5 ساله که کار ترجمه فیلم و انیمیشن رو برای استدیوهای مختلف دوبلاژ انجام میدم. کاملا به اصول ممیزی و ساختار کلی نوشتن ترجمه های مخصوص دوبله مسلطم و میتونم با توجه به کارکتر، شخصیت پردازی کنم و ادبیات و اصطلاحات مناسب اون کارکتر رو براش بنویسم. 

هزینه ترجمه برای هردقیقه رو 17000 تومان در نظر گرفتم، که این مبلغ برای ترجمه سلیس و روان به فارسی هست و اگر سفارش دهنده مایل باشن که در ترجمه اشون شوخی و یا ضرب المثل و هر گونه تغییر در جملات داده بشه افزایش هزینه تا 20هزار تومن هم خواهم داشت که این مورد با مشورت با کارفرما انجام میشه. همچنین لینک دانلود سفارش مورد نظر و همچنین زیرنویس انگلیسی مد نظر توسط کارفرما انجام میشه. برای کارهای بدون زیرنویس انگلیسی و نسخه پرده ای مبلغ ترجمه تا 25هزار تومان افزایش پیدا میکنه.

در صورت وجود هرگونه سوال یا ابهام قبل از ثبت سفارش با من در ارتباط باشید

مشتری بعد از انجام سفارش، به طور مشخص موارد زیر را تحویل خواهد گرفت:

 

در انتها  یک فایل word قابل ویرایش از cast با تصویر کارکتر به منظور تسهیل در شناخت و پیدا کردن کارکتر، و یک فایل word قابل ویرایش از متن ترجمه به شماتحویل میدم که راحت بتونین انواع ویرایش مورد نظر و یا جستجوی نام کارکتر رو در اون انجام بدین. البته در صورت تمایل میتوانم این فایل ها رو بصورت PDF هم تحویل بدم.

  • از زبان: انگلیسی
  • به زبان: فارسی
  • نوع ترجمه: عمومی

انتخاب جزئیات و ثبت سفارش

تحویل به صورت تایپ شده +1 روز +2,000 تومان
برای هر دقیقه، و با وجود زیرنویس انگلیسی   در 2 روز
اگر پروژه خاص و یا شرایط خاصی را درنظر دارید که در باکس بالا نیامده، پروژه اختصاصی خود را درخواست دهید.

سایر کاره های i-dilmaj